新闻动态
新闻动态
- 家里想搞一个服务器,怎么才不违规?
- 在excel中,如何利用VBA将这段数据转成json格式?
- ddns,仅ipv6访问,***s 高位端口号,需要ICP备案么?会被运营商封锁么?
- 二氧化碳人工合成淀粉技术现在怎么没动静了?
- 为什么程序员独爱用Mac进行编程?
- 老饭骨做的饭真的好吃吗 ?
- 为什么 Windows 没有比较成熟的第三方桌面环境(explorer.exe)?
- 为什么军队中使用「幺」「拐」「勾」「洞」等发音来口头表述数字?
- 涉密计算机可以用windows10操作系统吗?
- 能分享一下你写过的rust项目吗?
联系我们
邮箱:youweb@qq.com
手机:13988888888
电话:020-88888888
地址:广东省广州市番禺经济开发区
公司动态
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
作者:admin 发布时间:2025-06-24 13:55:13 点击:
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
新闻资讯
-
2025-06-19 22:10:11相对于 Linux,Windows Server 存在的意义是什么?
-
2025-06-19 22:25:11网传厦门某国企研发部门要求每日考察后端 400 行,前端 1000 行代码量,如属实,这个考核合理吗?
-
2025-06-19 22:45:12刘亦菲和张柏芝年轻的时候,谁更美?
-
2025-06-19 21:45:10REDMI K80 至尊版手机搭载 7410mAh 电池,此款手机有哪些亮点?
-
2025-06-19 22:15:11我国的军工能力可以实现一天5000枚火箭弹连着炸三个月吗?
-
2025-06-19 21:55:11Go 语言 Web 应用开发框架,Iris、Gin、Echo,哪一个更适合大型项目?
相关产品
