新闻动态
新闻动态
- 求看一遍就走不出来的甜文?
- PostgreSQL 与 MySQL 相比,优势何在?
- MongoDB的缺点以及你为什么不使用MongoDB?
- 鱼缸过滤全天开着太耗电,关掉半天又容易水浑,有什么好办法?
- PlayStation 5 发布五周年,销量不错但粉丝们普遍表示失望,这背后的原因是什么?
- 坚持使用 PHP 的你,如今有什么感悟?
- 网络上那么多的站桩教程,到底哪种才适合初学者?
- 为什么MIPS架构的路由器CPU能实现比X86高很多的网络吞吐量?
- 为什么个人需要公网ip?
- 人,可以废物到什么程度?
联系我们
邮箱:youweb@qq.com
手机:13988888888
电话:020-88888888
地址:广东省广州市番禺经济开发区
公司动态
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
作者:admin 发布时间:2025-06-24 15:25:13 点击:
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
新闻资讯
-
2025-06-25 08:20:12养乌龟只养一只,它觉得会孤独吗?
-
2025-06-25 08:50:13女生第一次来大姨妈什么感受?
-
2025-06-25 08:50:13你们都有学习资料吗?
-
2025-06-25 08:40:12强直性脊柱炎有多可怕?
-
2025-06-25 09:50:13曹玉磊冒充「清华院长」频繁参加活动遭官方打***,他为何能堂而皇之以***身份开展活动?其将受到哪些处罚?
-
2025-06-25 08:25:11目前美军还有哪些领域是明显领先于解放军的?
相关产品
